Główka Pracuje logo bt
  • Start
  • O programie
    • Baza wiedzy – FAQ
    • Słownik pojęć nt. duale Ausbildung
    • Partnerzy Programu
    • Opinie o Programie
    • Media o nas
  • Oferty Ausbildung
  • Zgłoś się
  • Blog
  • Kontakt
glowka_glowka-_v4-2020-06-15_1
glowka_glowka-_v4-2020-06-15_2
glowka_glowka-_v4-2020-08-07_C-K
  • Start
  • O programie
    • Baza wiedzy – FAQ
    • Słownik pojęć nt. duale Ausbildung
    • Partnerzy Programu
    • Opinie o Programie
    • Media o nas
  • Oferty Ausbildung
  • Zgłoś się
  • Blog
  • Kontakt
31 grudnia 2020

Skąd w niemieckich życzeniach noworocznych wziął się „einen guten Rutsch”?

Gdy chcemy życzyć po niemiecku „szczęśliwego nowego roku”, mówimy „einen guten Rutsch ins neue Jahr”, czyli dosłownie „dobrego ślizgu w nowy rok”. 

Co zaskakujące, nie chodzi wcale o nawiązanie do zimy, lodu, i wślizgiwania się ze starego do nowego roku. Skąd takie powiedzenie? Jest kilka teorii.

Językoznawcy przypuszczają, że może ono być zapożyczeniem z hebrajskiego zwrotu „Rosh” oznaczającego początek, które z czasem przekształciło się w „Rutsch”. Wówczas życzenia „guter Rutsch” można rozumieć jako dobry start, początek nowego roku.

 

Inni badacze języka uważają, że słowo „Rosch” może pochodzić od słowa „Reise” (podróż). W dialektach północnoniemieckich, zwłaszcza w XIX wieku powszechne było pożegnanie „guten Rutsch” oznaczające bezpieczną podróż. Z czasem mogło ono nabrać też symbolicznego znaczenia, a Sylwester stał się „udaną podróżą” w nowy rok.

 

Powiedzenie to może się również odwoływać do perskiego słowa „No Ruz”, tłumaczonego jako „nowy dzień”, który w tym przypadku odnosi się do nowego roku.

 

Bez względu na pochodzenie tego zwrotu, życzymy Wam: einen guten Rutsch ins neue Jahr! ???

 

źródło:
https://www.t-online.de/leben/familie/id_51836280/-guten-rutsch-woher-stammt-der-silvester-wunsch-.html
autor grafiki: Oscar Sutton

Czytaj też:

Blindekuh spielen idomy do niemiecku

Popularne niemieckie idiomy, które warto znać

sposoby na nauke niemieckiego

3 sposoby na szybszą naukę języka niemieckiego

ein X für ein U vormachen

Czy wiesz, że w Niemczech możesz zdobyć kwalifikacje i co miesiąc dostawać pieniądze za to, że się uczysz? Dowiedz się więcej o duale Ausbildung!

1000 nowych słów w języku niemieckim związanych z koronawirusem Tapety na telefon z noworoczną motywacją

|BLOG| Przeczytaj:

  • Wszystkie wpisy
  • Słownik pojęć nt. duale Ausbildung
  • Program „Główka Pracuje”
  • Ausbildung w Niemczech
  • Rozmowa kwalifikacyjna na Ausbildung
  • Język niemiecki
  • Ciekawostki o Niemczech
  • Media o „Główka Pracuje”
  • Wywiady z absolwentami [różne]
    • O administracji
    • O logistyce i handlu
    • O pielęgniarstwie
    • O gastronomii i hotelarstwie
    • O technicznych

Szukaj na blogu:

Glowka pracuje logo bt 2

Treści zamieszczone na niniejszej stronie zostały oparte na najlepszej wiedzy Właściciela, jednak nie są prawnie wiążące i służą wyłącznie celom informacyjnym. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian na stronie oraz prawo do nieponoszenia odpowiedzialności za ewentualne błędy i pomyłki.

© Bundesagentur für Arbeit, Agentur für Arbeit Greifswald, 2024
eures logo bt
Arbeitsagentur logo
Polityka prywatności

Ostatnio na blogu

  • Niemiecki branżowy: logistyka. Słówka po niemiecku
  • 📖 Nowość! Gazetka z ofertami Ausbildung 2025
  • Sprawdź, gdzie możesz rozpocząć Ausbildung w Niemczech w 2025

Społeczność

zapis na newsletter

Kontakt

Biuro programu w Polsce
kamila@glowka-pracuje.eu

Agentur für Arbeit Pasewalk
tel. 0049 3973 202 211
(rozmowa po polsku)
Pasewalk.EURES@arbeitsagentur.de