Sheesh? Cringe? Sus? Niemieckie słowo roku 2021 wybrane
Co znaczą „sheesh”, cringe“ i „sus” i które słowo wygrało w konkursie na niemieckie słowo roku?
Co znaczą „sheesh”, cringe“ i „sus” i które słowo wygrało w konkursie na niemieckie słowo roku?
Od pewnego czasu, w konkretnych artykułach są również dostępne pliki audio. Stworzyliśmy je z myślą o tych, którzy nie mają czasu czytać, a chcieliby się dowiedzieć więcej o naszym programie. Wystarczy wybrać artykuł i posłuchać 🙂
Ukończenie 3-letniego kształcenia dualnego to tylko początek. W końcu nie uczysz się dla samego uczenia. Ale czy wiesz jakie masz możliwości po skończeniu duale Ausbildung?
Wszystko o co chcesz zapytać na temat kształcenia dualnego. Dlaczego jest tak popularne wśród młodych Niemców i Niemek? I dlaczego to świetne rozwiązanie dla osób, które chcą studiować w Niemczech? Czy trzeba znać język niemiecki i czy potrzebny jest certyfikat? I wiele innych.
Nadszedł wrzesień, a to oznacza, że rozpoczęliśmy nowy nabór do programu.
Tym razem mamy 15 ofert nauki kształcenia dualnego w Niemczech od 10 firm z różnych branż: handel, turystyka, logistyka, medycyna, druk, gastronomia, technika.
Dołączyły do nas dwie firmy…
Max i Erika Mustermann – zna ich każdy Niemiec, choć nie istnieją. Kim są? Poznaj ich historię i dowiedz się czy aby na pewno wszystko jest w nich zmyślone.
Czy wystarczy podać przypadkowe imiona na daną literę, żeby poprawnie przeliterować słowo lub nazwisko po niemiecku? Niestety nie. Jak zatem literować, by nie zaliczyć wpadki?
Co powiecie na porcję noworocznej motywacji?Przygotowaliśmy dla Was tapety z hasłami pomagającym pokonywać wewnętrznego lenia. Wiadomo, że czasem każdy z nas z nim się zmaga. To co? Postanowione? Zaczynamy od poniedziałku. Albo właściwie po co czekać. Zacznijmy już teraz! 🙂 A jeśli nie słyszeliście dotąd o zwrocie „Innerer Schweinehund” – niemieckim symbolu słabej woli, to […]
Gdy chcemy życzyć po niemiecku „szczęśliwego nowego roku”, mówimy „einen guten Rutsch ins neue Jahr”, czyli dosłownie „dobrego ślizgu w nowy rok”.
Co zaskakujące, nie chodzi wcale o nawiązanie do zimy, lodu, i wślizgiwania się ze starego do nowego roku. Skąd takie powiedzenie? Jest kilka teorii.
Językoznawcy przypuszczają, że może ono być zapożyczeniem z
AHA-Formel, Coronaparty, Maskenpflicht… Od rozpoczęcia pandemii COVID-19, w niemieckim języku zarejestrowano około 1000 nowych słów związanych z koronawirusem. Zobacz jakich!